Como o tempo voa, hoje celebro um ano de um relação calma, que me foi conquistando aos poucos e que, hoje em dia, me dá todas as certezas. Quando nos conhecemos, em Abril do ano passado, viramos amigos. Na verdade, tornou-se meu confidente e aturou-me durante semanas e semanas a "chorar-me" por outra pessoa. Já eu percebi que ele gostou de mim no primeiro café que tomamos, mas como é tão ou mais discreto que eu, nada feito. Ficamos assim, entre avanços e recuos, entre conversas diárias e afastamentos semanais. Ao meu lado quando fui operada e nos dias que se seguiram. Eu ainda sem rumo, à procura de algo que não sabia ainda o que era. Foi no dia 6 de setembro de 2021 que a amizade evoluiu para algo mais. Desde o primeiro dia que não me deixou dúvidas de que queria estar ao meu lado. Acho que foi exactamente isso que (de forma um pouquinho "umbiguista") me fez apaixonar por ele. Sempre percebi que gostava de mim. Sempre me senti acarinhada, querida e desejada. Dura...
É uma parvoíce, mania de usarem estrangeirismos.
ResponderEliminarMas já agora, bom "reveillon" (fin ge que está em itálico, ahah)
:D
Por acaso também é expressão que não utilizo!!
ResponderEliminarReveillon é mais chique ;P*
ResponderEliminarÉ mais pratico dizer:
ResponderEliminar"Vou para o reveillon" do que
"vou para a festa da passagem de ano", não te parece?
O palavra Reveillon significa "véspera" do novo ano.
Para mim é Passagem de Ano e ponto! xD
ResponderEliminarFeliz 2013 :D
Só para ser mais chique. Haja paciência!
ResponderEliminarGosto do Francês. Aqui se usa muito Reveillon. Acho que o uso de palavras em inglês me incomoda mais. Afinal o francês, o italiano, o espanhol e o português vieram do lácio, do Latin. São, portanto, línguas irmãs.
ResponderEliminarAinda para mais é uma palavra horrível!
ResponderEliminarTambém não gosto nada.
ResponderEliminarEntão bom 2013, muita saúde e trabalhinho, beijinhos ;)
ResponderEliminarÉ a boa e velha mania de que o que é estrangeiro é que é bom. Pois que te desejo uma boa Passagem de Ano, bem portuguesa! :)
ResponderEliminarÉ por isso que frequentemente utilizo a versão portuguesa dessa palavra cunhada pelo Herman José num final de ano qualquer: "revelhão" :)
ResponderEliminarTambém só falta perdermos a nossa lingua. É uma tristeza!
ResponderEliminarMelhor, só quando dizem revelhão no alto da finesse ;)
ResponderEliminar'festa de passagem novo'?????????????????????????
ResponderEliminarE eu que ainda ontem vi o programa para um (passo a citar) réveillon de fim de ano? ;-)
ResponderEliminarApesar de não ser termo que utilize, não se pode dizer que seja termo que "odeie", na medida em que mais não é do que mais um dentre os milhentos estrangeirismo que "usamos" no dia-a-dia.
ResponderEliminarOntem, um conhecido dizia-me que achava que certa notícia era fake. Podia dizer que era falsa, arranjada, entre outros, mas não! Era fake!
É uma chatice termos a nossa própria língua e comunicarmos por via de outras! ;)
A minha avó diz "revelhão", diz lá que não é muito mais à frente :p
ResponderEliminarbjs
Isso...
ResponderEliminarViva "passagem de ano"!
ResponderEliminaré mais chique LOL
ResponderEliminarAcá no Brasil também o povo acha trés chic! ai, ai...
ResponderEliminarE os bifinhos com natas e champignons?
ResponderEliminarMania parva que temos...
nunca usei tal coisa. passagem de ano é q tá a dar!
ResponderEliminarRealmente não faz sentido, mas também é daquelas expressões que não uso, é passagem de ano, simples!!*
ResponderEliminarQuando o digo é sempre na brincadeira. Não sou dada a estrangeirismos ;-)
ResponderEliminarBlogger S* disse...
ResponderEliminarNoa, Parfois! :D
28 de Deze
Aqui está a prova como tu es coerente.
Pufffffff....
é uma forma de snobismo
ResponderEliminarAnónimo das 11:12, ah? Qual a incoerência de dizer que comprei uns brincos na parfois?
ResponderEliminartambém não gosto! é uma mania de usar palavras estrangeiras, em tudo!
ResponderEliminar(Eu nem costumo fazer este género de comentários, mas o anónimo de 29 de Dezembro de 2012 11:12 matou-me.)
ResponderEliminarAAAAAHAHAHAHHAHAHHAHAAAAAAAAAAAHHAHAAAAHAAAAAAAHAHAHHAAAAAAAAAHAHAH xD
(Até me dei ao trabalho de ir ao google tradutor. Anónimo, a menina S* quis dizer que comprou os brincos na "Às vezes")
devias ter dito"POR Vezes" :)
ResponderEliminarGostei mesmo de REvelhão!! Essa é q é! A idade dá-lhes esta descontração maravilhosa! :-))
Mel, jura? Eu admito que não tinha percebido que o anónimo não tinha percebido que eu estava a dizer o nome de uma loja.
ResponderEliminarahahah
para mim é passagem de ano :)
ResponderEliminarefectivamente eu vinha comentar que tambem detesto a palavra reveillon, mas adorei ler o comentario do anónimo, o que eu me ri...parfois há cada um...
ResponderEliminarPura dondoquice!
ResponderEliminarEu sempre que emprego essa palavra é com um tom de voz bem diferente, do género "menina fina" (seja lá o que isso for)
ResponderEliminarTotalmente de acordo!
ResponderEliminarÉ chique... irra!!!!
ResponderEliminarTambem ainda não percebi ...
ResponderEliminarConfesso que a mim também me faz alguma espécie... ;)
ResponderEliminarofftopic: a Parfois é uma loja portuguesa! A Natura também! Acho chato mandarem fazer as coisas no bangladesh mas, seja como for, prefiro comprar nas marcas portuguesas do que nas outras! São dois exemplos de lojas que eu nunca diria serem nossas mas são :)
ResponderEliminarA Parfois n sabia, mas a Natura, tanto qto sei é espanhola.
EliminarVida, ADORO a Parfois, apesar de sabermos que os produtos não são feitos cá. Tem uma excelente relação qualidade-preço e o design está cada dia mais bonito. Ainda há uns dias comprei uma mala e dois pares de brincos lá. :)
ResponderEliminar