sábado, 13 de abril de 2013

Oh nãoooooooooooooo!

Eu estava toda contente porque vai regressar o "Rex - O cão polícia" à Sic (Kommissar Rex para os amigos). Eu adorava o Rex, vibrava com aquilo. Não perdia um episódio, logo após o almoço. 

Dizia eu que estava toda contente. Ontem vi uma publicidade aos novos episódios. Aquilo está dobrado em português. Oh nãoooo! Quem inventou as dobragens obviamente não percebe o ridículo que aquilo é. Eu quero o Rex com o dono austríaco. Eu quero o Rex original, não quero este Rex foleiro dobrado em português.

57 comentários:

  1. desilusão da minha vida... ainda por cima dobragens de merda, desculpa a expressão

    ResponderEliminar
  2. E vão duas... que triste fiquei. Eu seguia religiosamente esta serie. E agora dobram? acho que o publico alvo da serie sabe ler (digo eu) havia necessidade??? Enfim... Bjs***

    ResponderEliminar
  3. Tive exactamente o mesmo sentimento. Ainda resmunguei com a minha mãe coitadita.

    ResponderEliminar
  4. Acho que é porque vai dar aos fins-de-semana da manhã... Mas sim, eu adorava a versão original!

    ResponderEliminar
  5. Também não gosto, mas sabes o meu cão, Asterix, adorou e esteve sentado a ver ...acredita quando o Rex ladrava ele ladrava, foi mesmo engraçado.
    Bom fim de semana!

    ResponderEliminar
  6. já os primeiros episódios de REX que apareceram tinham a dobragem que eu acho ridículas mas enfim
    bjs*

    ResponderEliminar
  7. não acredito! .. também não acho piada às dobragens. Elas conseguem que uma boa série passe a ridículo..

    ResponderEliminar
  8. Eu não via a série, mas imagino a desilusão! Ainda me lembro de quando fizeram o mesmo com o Friends - nem pensar em ver!

    ResponderEliminar
  9. Os portugueses já não sabem que mais fazer para imitar os espanhóis!

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Não será imitar os espanhóis uma vez que se dobram todos os produtos estrangeiros não só na Espanha, como na França, na Alemanha, etc. No Brasil dobram, inclusive, para que veja até onde isto chega, as novelas portuguesas (morangos com açúcar, olhos de água)!!

      Quanto ao tema... O REX VAI VOLTAR E NINGUÉM ME AVISA??? Mas agora que penso... Dobrado?! Na... Também via sempre, religiosamente, todos os dias após o almoço ;)

      Eliminar
  10. R: Ooh não tenho tempo para descansar. Tenho imensas coisas da faculdade para fazer... :\

    ResponderEliminar
  11. Pensei o mesmo quando vi a publicidade. O que eu gostava do Rex!

    ResponderEliminar
  12. NÃOOOOOOO! Eu adorava o Rex e aprendi tanta palavrinha nova com a série. Se fizeram a dobragem por causa das crianças, deviam pensar que elas precisam de aprender outras línguas pah! Foi assim que eu aprendi muito de inglês...já parecemos os franceses que dobram tudo para francês e depois são umas nódoas a inglês...

    ResponderEliminar
  13. Vi o anúncio na televisão no trabalho. Segundo o que percebi o dono do Rex não é aquele primeiro dono gostoso que eu adorava. Logo, não vou ver a série! Mas vou recomendá-la à minha avó que a adorava.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Eu lembro-me de ele ter tido dois donos. O primeiro (o que esta na foto deste post) morreu e foi substituído. Qual dos dois o melhor :P Talvez o segundo :P

      Eliminar
  14. Tal como tu, detesto filmes, séries ou qualquer coisa do género dobrado. Perde-se o encanto, as vozes originais, enfim... quem inventou tal coisa devia estar maluquinho. Acho que as dobragens só fazem sentido em filmes infantis (e olha olha). Infelizmente, cresci num país onde TUDO, absolutamente tudo, é traduzido ou dobrado. Mas hoje, que tenho opção de escolha, não papo mais nada traduzido, não consigo mesmo. Secaaaa =/

    ResponderEliminar
  15. A única coisa que eu tolero ser dobrada é os desenhos animados . Tudo o resto, odeio!

    ResponderEliminar
  16. Não acompanho os episódios, mas não fique triste por isso.
    Cadinho RoCo

    ResponderEliminar
  17. Nunca foi série da minha preferência. O meu pai adorava!

    ResponderEliminar
  18. Oh que horror! Dobrado?... Eu via sempre para ajudar a "praticar" o meu Alemão...Que pena, agora nem vai dar para isso...

    ResponderEliminar
  19. Também preferia a versão original. Não aprecio muito dobragens.
    Bom fim de semana e beijinhos grandes.

    ResponderEliminar
  20. Estou contigo. Adorava a versão original :/

    ResponderEliminar
  21. Tás a brincar! Dobrado em Pt? Que cena! Eu era para tentar ver, mas assim já não vou ver!

    Preferia mil vezes o original com legendas!

    Bom fim-de-semana!

    http://carpediemtome.blogspot.pt/

    ResponderEliminar
  22. Eu AMAVA a série. O meu dono do Rex preferido era o Alex. E hoje tive o mesmo desgosto que tu. Dobrado não é a mesma coisa :( E atenção que agora aquilo é italiano e não em alemão. O Rex agora está em Roma.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Lúcia, o fofo do Rex está em Roma? Que bem!

      Eliminar
    2. Agora está. No primeiro episódio desta nova série é quando ele faz a mudança. E ainda aparece o comissário Kuntz (aquele senhor gordinho) que é quem o vai entregar.

      Eliminar
  23. Tb via sempre o Rex....até os episódios repetidos over and over again!!

    ResponderEliminar
  24. A sério??? Quando vi o anuncio fiquei contente,gostava tanto de ver! E o dono era um regalo para o olhos??Mas agora querem imitar os Espanhóis???

    ResponderEliminar
  25. O facto de nós, portugueses, não gostarmos de dobragens deve-se apenas a praticamente nada ser dobrado na tv e cinema por cá. Habituámo-nos assim, não conseguimos ver de outra forma. Eu também tenho horror a dobragens.
    Mas quando andei fora daqui percebi que, pelo menos no que respeita à (maioria da) Europa, nós somos a excepção. A maioria dos países dobra tudo. E se calhar é por isso que temos uma certa facilidade em falar outras línguas, porque as ouvimos na tv =).

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. É verdade, por um lado. Por outro, os Alemães falam muito bem inglês mas optam sempre que podem por falar Alemão e privilegiam muito quem o faz, ou tenta fazer.
      Nós portugueses temos esta coisa, de não dobrar nada, de ver na ligua original e nos esforçarmos por tudo para aprender.
      Nota-se muito a diferença de um português a falar inglês e de um brasileiro, italiano ou espanhol, eles não se preocupam como soam as palavras, só mesmo em dizê-las, já nós tentamos reproduzir as palavras e falar de forma mais semelhante possível.. (no outro dia um brasileiro em entrevista a um inglês disse "love" mesmo como "lÔve" não fazendo o minimo esforço para reproduzir um género de um "lAve"..e adivinhem? teve resposta, a pessoa percebeu-o"
      Acabamos mesmo por ser um pouco "gozados" lá fora, dizendo que ao nos adaptarmos tão bem, que acabamos mesmo por peder uma certa identidade, dando que os outros não se esforçam minimamente para nos compreender em português, e nós não nos importamos porque falamos inglês, ou o que eles quiserem que aprendamos.

      Atenção, também não gosto de legendas.

      Mas tenho presenciado certas coisas que me têm feito pensar.
      Na minha universidade existem imensos estudantes europeus de outros países, e a verdade é que nos chegamos ao pé deles e falamos de imediato em inglês e fazêmo-lo sempre que nos dirigimos à pessoa.
      A verdade é que esses mesmos erasmus acabam por aprender mais espanhol, italiano ou francês (até mesmo brasileiro...) com os outros erasmus com que se relacionam do que propriamente português (o pais onde estão!) porque simplesmente todos os portugueses falam inglês com eles (para nós cá em portugal falar inglês é sinal de cultura e sabedoria!) e eles não sentem a minima necessidade de aprender algo em português para comunicar..
      Infelizmente acabam mesmo por "não levar nada de cá...".

      Já os meus colegas que foram para a Alemanha fazer erasmus foram "obrigados" a aprender alemão para "o bem" da empresa onde foram fazer o estágio de mestrado, mesmo dominando o inglês de forma irrepreensível.

      Volto a repetir, também não gosto de legendas. Nem de músicas totalmente dobradas (WHAT!?). Mas deviamos pensar mais nisto.

      Eliminar
    2. Gosto de legendas, não gosto é de dobragens ;)

      Eliminar
  26. Sou mesmo incapaz de ver filmes dobrados..odeio!

    Maria

    ResponderEliminar
  27. Esta era uma das razões pela qual eu odiava ver tv no Brasil, era tuuuuudo dobrado para português do brasil, insuportável de se ouvir!!! principalmente o CSI -.-

    ResponderEliminar
  28. Ahhhh que saudades do Rex!! Mas dobrado nein! Detesto :(

    ResponderEliminar
  29. Detesto filmes dobrados. Acho que foram os cabrões dos espanhóis que inventaram as dobragem. E os brasileiros inventaram as "doblagens" ahahah

    ResponderEliminar
  30. Realmente nao estamos habituados as dobragens para mim tambem foi um balde de agua fria

    ResponderEliminar
  31. Eu não fazia intenções de ver mas assim muito menos faço...

    ResponderEliminar
  32. Eish! A sério? Eu até estava a pensar rever a série mas dobrado não quero :s

    ResponderEliminar
  33. É as desvantagens de ter o primeiro contacto com o original. raramente quem prova a coisa verdadeira, se sente satisfeito com uma imitação

    ResponderEliminar
  34. Acabei de descobrir agora e pensei exactamente o mesmo. Desilusão:( *Rita

    ResponderEliminar
  35. Eu também fiquei triste. Não gosto de dobragens!
    Bjs

    ResponderEliminar
  36. Tiver exactamente o mesmo pensamento! Que desilusão :(

    ResponderEliminar
  37. Pois foi, achei exactamente o mesmo!! Mas sabes que a pirralha de 5 anos achou o máximo... porque percebeu tudinho - e não descolou da tv ;)

    ResponderEliminar
  38. Percebo-te completamente! Sei que não gosto, mas quando oiço ainda gosto menos...

    ResponderEliminar
  39. Concordo, ainda por cima o dono parece tudo, menos austríaco :O Também não gostei nada :/

    ResponderEliminar
  40. A minha, que também é fã do pastor-alemão austríaco, questionou-se porque raio a SIC considerou o programa para crianças??? (logo, é dobrado!). Ah, será que a voz do cão também é dobrada, ou será que ele ladra em alemão?! :-)

    ResponderEliminar
  41. ODEIO dobragens, que raio de ideia ...

    ResponderEliminar
  42. dobragens sao boas quando bem feita.

    ResponderEliminar